Thaiの買い物フレーズ
市場での会話は「これはいくらですか?」から始まります。この20個のThai買い物フレーズは、値段、サイズ、試着、支払いをカバー。各フレーズにローマ字、発音の目安、例文が付いています。
At the market
Thailand shops in two worlds: sprawling open-air markets and air-conditioned malls, with a 7-Eleven on every corner in between.
-
ตลาด talat Market
-
ร้านสะดวกซื้อ ran saduak sue Convenience store
-
ร้านเปิดกี่โมง rán pòet kìi moong What time does the shop open?
-
อันนี้เท่าไหร่ an níi thaorai How much is this one?
-
ร้านนี้ขายอะไร rán níi khǎai àrai What does this shop sell?
Polite particles
Men add ครับ (khráp) to the end of a sentence, women add ค่ะ (khâ) — or คะ (khá) on a question. Sprinkle them over your bargaining and vendors will smile back.
Haggle happily
At Thai markets the first price is an invitation, not a verdict. Counter with a smile and one of these.
-
แพงเกินไป phaeng koenpai Too expensive
-
ลดราคาได้ไหมคะ lot raakhaa dâi mǎi khá Can you give a discount?
Female speaker — the question particle คะ (khá). Men use ครับ (khráp).
-
ลดหน่อยได้ไหมครับ lot nòi dâi mǎi khráp Can you come down a little?
Male speaker — ครับ (khráp). Women end with คะ (khá).
-
ถูกกว่าที่อื่น thuk kwàa thîi ùen Cheaper than other places
-
ซื้อสองชิ้นถูกกว่า sue sǒng chín thuk kwàa Buying two is cheaper
Where to haggle
Bargaining is expected at markets like Chatuchak, never in malls or convenience stores where prices are fixed. Start around two-thirds of the asking price and keep it playful.
Size, color, and fit
Clothes shopping runs on three questions — what sizes, what colors, and can I try it on.
-
มีไซส์อะไรบ้าง mii sai àrai bâang What sizes do you have?
-
ไซส์นี้เล็กไป sai níi lék pai This size is too small
-
มีสีอะไรบ้าง mii sii àrai bâang What colors do you have?
-
ลองใส่ได้ไหมคะ long sai dâi mǎi khá Can I try it on?
Female speaker — คะ (khá). Men end with ครับ (khráp).
-
สีแดงหมดแล้ว มีสีอื่นไหม sii daeng mot laeo mii sii ùen mǎi Red is sold out, any other colors?
Paying up
Cash still rules Thai markets, cards rule the malls — these five settle the bill either way.
-
จ่ายเงินสดหรือบัตร chai ngoen sòt rǔe bàt Cash or card?
-
รับบัตรเครดิตไหมคะ ráp bat khreedìt mǎi khá Do you take credit cards?
Female speaker — คะ (khá). Men use ครับ (khráp).
-
รับเงินสดเท่านั้น ráp ngoen sot thâonán Cash only
-
ขอใบเสร็จด้วยครับ khǒ baiset dûai khráp A receipt, please
Male speaker — ครับ (khráp). Women end with ค่ะ (khâ).
-
เงินทอนไม่ถูก ngoen thon mâi thuk The change is not correct
In real life: bargaining at the market
อันนี้เท่าไหร่ an níi thaorai
How much is this one?
แพงเกินไป phaeng koenpai
Too expensive!
ลดหน่อยได้ไหมครับ lot nòi dâi mǎi khráp
Can you come down a little?
รับเงินสดเท่านั้น ráp ngoen sot thâonán
Cash only.
ไม่ต้องทอน mâi tông thon
Keep the change.
実力チェック
Thaiフレーズの意味をタップ — 正解はその場で表示されます。
よくある質問
Thaiで値段を尋ねるには?
「いくらですか?」は買い物で最も価値のあるフレーズ — リストの最初のほうに発音付きで載っています。数字と「高すぎます」を組み合わせれば、市場でもショッピングモールでも困りません。
これらのThaiフレーズはどう発音しますか?
各フレーズには、フレーズをラテン文字で綴ったローマ字表記が付いています。まずはゆっくり声に出して読み、そこからフレーズ全体のリズムへと仕上げていきましょう。ネイティブスピーカーは、完璧な発音よりも自信と文脈をはるかに重視します。
これらのフレーズを覚える一番いい方法は?
一夜漬けより、少しずつこまめに。1日に数フレーズを復習し、声に出して言い、翌日また見直しましょう。Pretalkアプリなら、このようなリストが間隔をあけた復習付きのミニレッスンになり、フレーズがしっかり身につきます。
Thaiフレーズをもっと見る
他の言語の買い物フレーズ
どこでもThaiを練習しよう
これらのフレーズを実際の会話に。Pretalkの1回5分のレッスンでThaiを学びましょう — iOSとAndroidで無料。