Thaiの家族の単語とフレーズ
家族の話題は、ほとんどの会話に登場します。ここでは20個のThai家族単語・フレーズを、発音、発音の目安、例文付きで紹介。大切な年齢や敬意の使い分けもカバーしています。
Parents and home
The warm everyday words — แม่ and พ่อ are what Thais actually call their parents, at any age.
-
แม่ mae Mom
-
พ่อ pho Dad
-
พ่อแม่ pho mae Parents
Always in this order — father first, a fixed compound.
-
ครอบครัว khropkhrua Family
Polite particles
Men close sentences with ครับ (khráp), women with ค่ะ (khâ) — even when talking to their own parents. Thai kids grow up saying แม่ครับ and แม่คะ.
Older and younger siblings
Thai doesn't have a plain word for brother or sister — age comes first. พี่ is your older sibling, น้อง your younger one, and gender is just a suffix.
-
พี่ชาย phi chai Older brother
-
พี่สาว phi sao Older sister
-
น้องชาย nong chai Younger brother
-
น้องสาว nong sao Younger sister
Age comes first
You'll hear พี่ far beyond the family: it's the friendly way to address a waiter, vendor, or anyone slightly older than you. Calling a stranger พี่ is warm, not weird.
Grandparents, four ways
Thai splits grandparents by side of the family — two words for Dad's parents, two for Mom's. Thais always know exactly which grandma made the sticky rice.
-
ปู่ pu Grandpa on dad's side
-
ย่า ya Grandma on dad's side
-
ตา ta Grandpa on mom's side
-
ยาย yai Grandma on mom's side
Children and relatives
The next generation down, plus the aunts, uncles, and cousins who fill a Thai house at Songkran.
-
ลูกชาย luk chai Son
-
ลูกสาว luk sao Daughter
-
หลาน lan Grandchild, niece, or nephew
One word for the whole generation below — context does the sorting.
-
ลุง lung Uncle older than your parents
-
ป้า pa Aunt older than your parents
Also the friendly way to address the older woman selling som tam at the market.
-
ญาติ yat Relatives
Husbands and wives
The formal pair — safe in any company, from small talk to paperwork.
-
สามี sami Husband
-
ภรรยา phanraya Wife
In real life: asking about someone's family
ครอบครัวของคุณมีกี่คน khropkhrua khong khun mi ki khon
How many people are in your family?
ฉันมีลูกชายสองคน chan mi luk chai song khon
I have two sons.
คุณมีพี่น้องกี่คน khun mii phîi nóng kìi khon
How many siblings do you have?
พี่สาวทำงานเป็นพยาบาล phi sao thamngan pen phayaban
My older sister — she works as a nurse.
よくある質問
なぜThaiでは兄・姉と弟・妹で言葉が違うのですか?
多くの言語では、年齢や敬意が家族の呼び方にそのまま組み込まれています。上のリストではその違いがそのまま見えるようになっています — 各フレーズのメモを確認すれば、どの親族にどの言葉を使えばいいかが正確にわかります。
これらのThaiフレーズはどう発音しますか?
各フレーズには、フレーズをラテン文字で綴ったローマ字表記が付いています。まずはゆっくり声に出して読み、そこからフレーズ全体のリズムへと仕上げていきましょう。ネイティブスピーカーは、完璧な発音よりも自信と文脈をはるかに重視します。
これらのフレーズを覚える一番いい方法は?
一夜漬けより、少しずつこまめに。1日に数フレーズを復習し、声に出して言い、翌日また見直しましょう。Pretalkアプリなら、このようなリストが間隔をあけた復習付きのミニレッスンになり、フレーズがしっかり身につきます。
Thaiフレーズをもっと見る
他の言語の家族フレーズ
どこでもThaiを練習しよう
これらのフレーズを実際の会話に。Pretalkの1回5分のレッスンでThaiを学びましょう — iOSとAndroidで無料。